0
Iubirile croitoresei

Iubirile croitoresei

The Time in Between –   El tiempo entre costuras 2013

Parte introductivă:

TETUAN, Octombrie 1936
Mă numesc Sira Quiroga,|sunt croitoreasă. Niciodată nu mi-am imaginat că destinul|mă va duce să-mi risc viaţa traversând un oraş într-o ţară străină|purtând pistoale pe corp. Dar acum ştiu că destinul e suma|tuturor alegerilor luate în viaţa noastră. Chiar şi cele care par nesemnificative. În cazul meu, oricât de neverosimil pare totul a început cu ceva atât de mărunt|ca a învăţa să coşi. Uite. Cu grijă. Trebuie să menţii pulsul constant. Dacă nu reuşeşti de prima dată,|există o a doua, sau a treia încercare. Cusutul înseamnă răbdare,|răbdare… – …şi mai multă răbdare.|- Sira. Sira. Fii atentă, sau nu vei învăţa niciodată. Foarte bine! Mie mi-a fost atât de greu. Tu, din prima.

– Foarte bine.|- Mama mea era croitoreasă. Muncea zece ore pe zi, lăsându-şi|unghiile şi ochii în fiecare haină.
– Totdeauna să laşi acul în ceva.|- Bine. Să mergem, că întârziem, Sira. MADRID, martie 1922 – Sira vino să te joci cu noi.|- Nu pot. Trebuie să merg la prăvălie. Dacă ne întoarcem devreme,|poţi să mergi să te joci. – Promit.|- Bine. Făceam aceeaşi plimbare în fiecare zi|de când am părăsit şcoala. De la casa noastră,|într-un cartier din Madrid. la prăvălia dnei Manuela, în partea cea mai bogată a oraşului,|foarte diferită de unde veneam. Bună dimineaţa. – Bună dimineaţa.|- Bună dimineaţa.

Cât e ceasul? Surorile Sotomayor|vor fi aici în zece minute. Trebuie să facem măsurile|pentru două rochii. – Am învăţat cum să bag aţa în ac.|- E foarte bine. Acum ajut-o pe Paquita la călcat|şi împătureşte nişte haine. Cusătura trebuie să fie mai măruntă.|Continui să-ţi spun.

Să mergem. Ca orice ucenic, înainte să apuc un ac,|a trebuit să fac de toate. Să scot cărbunele din cuptor, sau să încălzesc fiarele de călcat… sau să fac livrări la domiciliu|pentru clienţii lor. Aşa am descoperit un alt Madrid.
Vezi și: Vikingii, Counterpart, Subtitrare The Time in Between – El tiempo entre costuras

The Time in Between –   The Time in Between 2013

Comments

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

13 Comments

Cristina

at 12:48

Bună!Am mers pe recomandarile tale Admin si dintre cele recomandate de tine mi-a mai ramas Stiu cine esti.MutumescA meritat.Am de gand sa vad Velvet Coleccon si astept si alte recomandari.Zi frumoasa!

Cristina Focsa

at 12:28

Bună!Se poate un forum ,sau ceva unde sa gasim comentarii despre filme/seriale pentru a ne fi mai ușor ?

Cristina Focsa

at 22:50

Bună.Tocmai ce l-am terminat.Multumesc.Am vazut deja The Durrells in Corfu.Acum,te rog,se poate traduce sezonul doi al serialului Misterul de la Calenda?Sezonul 1 l-am gasit tradus.Seara frumoasa!

zipo

at 13:02

a aparut subtitrare la ep.17..cand apere aici episodul?

Cristina Focsa

at 0:01

Buna!
Veti termina de tradus ?

    Ulise

    at 2:31

    Cu siguranță, traducătorul să fie sănătos ca subtitrările vor fi.

      Cristina Focsa

      at 9:29

      Multumesc!Ar mai fi asemenea seriale?
      Zi frumoasă!

        Ulise

        at 14:09

        Sunt multe. Vă recomandăm: The Durrells in Corfu, Velvet, I Know Who You Are (Sé quién eres), Grantchester și lista continuă fiind foarte mare – căutați și veți găsi orice -. Vizionare plăcută.

          Cristina Focsa

          at 9:02

          Mulțumesc!Tare m-as bucura ,daca s-ar continua cu traducerea unor seriale-Brigada antimafia,Rosy Abate,Pacatul si rusinea,etc.Stiu ca e muncă si va multumesc pentru serialele/filmele pe care le urmăresc aici,dar fiind o fană înrăită a filmelor/serialelor italiene-rogu-vă,întelegere!Zi frumoasă!

Ungureanu Florentia

at 16:55

Imi place foarte mult serialul. Va rog sa difuzati si celelalte episoade. Astept cu nerabdare. Multumesc!

gby

at 15:29

FF bun serialul,dar unde sunt celelalte episoade???